?

Log in

No account? Create an account
о тискошкрябии и царапобитии - hic situs Iohannes Daubmannus est [entries|archive|friends|userinfo]
daubmannus

[ website | ~~~~~~~~~~~~ letterpress.in.ua ~ OFFICINA DAUBMANNI ~~~~~~~~~~~~ ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

о тискошкрябии и царапобитии [Oct. 31st, 2009|02:14 am]
daubmannus
[Tags|, , ]

Занесло меня как-то недавно в этимологические дебри. Связно оформить найденное в этих дебрях сподобился только сегодня.

Дело было так...

Стало интересно мне происхождение основных слов, относящихся к буквам, шрифтам, печати, книгам в европейских языках. Искал по этимологическим словарям в интернетах и успокаивался, когда находил слова, относящиеся уже к другим сферам деятельности.
Выяснилось, что эти слова-предки все описывают действия деструктивные, либо предметы, эти действия претерпевающие.
Возможно, филологи и прочие ученые мужи решат проделать со мной как раз то, из неграмотных времен, о чем я собрался толковать. Что ж, они в своем праве.

Изрядно слов и большинство терминов типографского и шрифтового дела в языках заимствовалась, поскольску заимствовались и технологии, которыми эти термины описывались.

Так, слово шрифт заимствовано из немецкого, типография тоже, видимо, пришло через немецкий, гарнитура -- французское. Слово друк, употребляемое в украинском и бытовавшее в русском во времена Федорова вместо или вместе со словом "печать", происходит от немецкого Druck, drücken - печатать, от древневерхненемецкого drucchen - давить. В славянских есть "дрюк" (палка), "дрючить", но не уверен, что оно как-то связано с этим самым альтхохдочским глаголом.

Разберем сперва относящиеся к печати и букве слова, бывшие в славянских языках, не пришедшие из грек и латинян через Европу.

печать
др.-русск., ст.-слав. (в значении штамп)
Праслав. основа на согласный — *реčаt-, — вероятно, от пеку́, т. е. «орудие для выжигания знака». Неубедительно сравнение с латышск. pęka «лапа, ступня, большой гриб» и греч. πεσσόν «игральная доска», πεσσός «игральная кость».(Фасмер)

от "печь" -- клеймить скот.

оттиск
глагол "тискать" не имеет точных соответствий в других индоевропейских языках. Этимологически он связан со словом "тесный", восходящим к форме tesknъ, где группа skn изменилась в sn в результате упрощения.
Первоначальное значение "тесный" - "сдавленный", "тискать" - "прижимать, давить, стеснять".

письмо
др.-русск. писати < ст.-слав. пьсати < праиндоевроп. основа *pik-/*pig- (резать). Связано с англ. paint.
от праиндоевропейского "резать".

буква
Вероятнее всего, источником явилось доготск. *bōkō, ср. готск. bōka "буква", мн. ч. bōkōs "книга, письмо, грамота", др.-в.-нем. buoh "книга", др.-исл. bók, мн. ч. bǫkr "книга". По культурно-историческим соображениям заимствование из др.-сакс. (др.-нж.-н.) невероятно. Заимствование произошло гораздо южнее. Любопытно отметить знач. "книга" в полабск., отсутствующее в остальных зап.-слав. языках. Однако ст.-слав. боукарь "grammaticus" (Черноризец Храбр) указывает на юг. Его сходство в словообразовательном отношении с готск. bōkareis "книжник, грамотей", возм., основано на случайности. (Фасмер)
From Proto-Slavic *buky. Related to базга.
базга - From Proto-Slavic *bъzъ, from Proto-Indo-European *bʰeh₂ǵos (“‘birch’”). Cognate with Bulgarian бъз, Slovene bezeg, Russian боз (boz), Slovak baza and Polish bez. (wiktionary)
book O.E. boc, traditionally from P.Gmc. *bokiz "beech" (cf. Ger. Buch "book" Buche "beech;" the notion being of beechwood tablets on which runes were inscribed), but may be from the tree itself (people still carve initials in them). The O.E. originally meant any written document. Latin and Sanskrit also have words for "writing" that are based on tree names ("birch" and "ash," respectively). (ethimonline.com)

от названия дерева -- кора дерева, как материал письма (бук, береста).

Перед тем, как обратиться к натасканному у немцев, сделаем отступление о взятом у галлов.

гарнитура
полигр. группа шрифтов разных видов и кеглей, имеющих одинаковое начертание, единый стиль и оформление
Это слово от фр. garniture - украшение, отделка, декор.
гарнир - приправа из овощей к кушаньям.
ср. гарнитур - комплект одинаковых (в одном стиле) предметов


"Гарнитура" вроде бы не укладывается в нашу "деструктивную" теорию. Однако, нужно отметить, что это термин, который появился и был заимствован позднее остальных здесь помянутых.
Слово "Гарнитура" описывает те свойства шрифта, которые связаны с осознанием важности формы, с той самой "рефлексией", появлением которой я давеча интересовался.
Если посмотреть в каталоги петровского времени, шрифт называется там только по размеру ("митель", "терция" и т.д.).

еще одно слово не про битьё-царапанье, англо-французское font.

font
("typeface") 1683, from M.Fr. fonte, fem. pp. of fondre "melt" (see found (2)). So called because all the letters were cast at the same time. (etymonline.com)
found (2) "cast metal" c.1390, from M.Fr. fondre "pour out, melt, mix together," from O.Fr. fondre, from L. fundere "melt, cast, pour out," from PIE *gheud-, from root *gheu- "to pour" (cf. Goth. giutan, O.E. geotan "to pour"). (ibidem)
variant: fount (mariam-webster)

от лат. fons - источник, ключ,- шрифт, как отливка.


Но вернемся к сумрачному германскому гению. А также более жизнерадостным гениям греческим, латинским и прочим.

Schrift
Abstractum of schreiben
Etymology: From Latin scrībō (“‘write’”), which comes from a word meaning "to scribe, to scrape".
From Proto-Indo-European *skrībʰ-. Cognates include Ancient Greek σκάριφος (skariphos).
σκάριφος n.: 1. planing; 2. writing; 3. drawing

от нем. "писать", которое от протоиндоевропейского *skrībʰ-
тут же лат. scribere, scriptum
ср. русск. "скрести", укр. "шкрябать"

print
From Old French preinte, the feminine past participle of preindre "to press", itself from Latin premere "top press".
лат. premo (pressī, pressum, ere) 1) давить...

от лат. "давить"

letter
литера
лат. lit(t)era от этрускск. littera от греч. diphthera, διφθέρα, διϕϑέρα (кожа, шкура)
от греч. "шкура" - пергамен, материал для письма
upd: обсуждение на лингвистическом форуме перехода διφθέρα в littera

character
From Old French caractère, from Latin character, from Ancient Greek χαρακτήρ (kharaktēr), “‘type, nature, character’”) from χαράσσω (kharassō), “‘I engrave’”).
χαρακτήρ From χαράσσω (kharassō), “‘I scratch, engrave’”)
1. instrument used for engraving; 2. person who engraves, engraver; 3. impress, stamp, seal; 4. reproduction, representation; 5. figure, letter, character; 6. characteristic, character; 7. style
print

от греч. χαράσσω (kharassō) - "царапаю, гравирую"

type
Etymology: From Latin typus from Ancient Greek τύπος (tupos), “‘mark, impression, type’”)

τύπος
1. удар, знак; 2. след, отпечаток, рельеф; 3. изображение, образ
Etymology: From τύπτω (“‘I poke, beat’”)
1. A blow, pressing; 2. The results of a blow: mark, impression; 3. mark, figure, image, outline; 4. General character of a thing: sort, type; 5. text, content; 6. pattern, example, model; 7. summoning

от греч. τύπτω - "бью"

γράφω
гр. пишу
Etymology: From Proto-Indo-European *gerbʰ-. Cognates include Old Church Slavonic жрѣбъ (žrěbŭ), Old English ċeorfan (English carve).
1. I scratch, carve; 2. I draw, sketch; 3. I write; 4. I write down a law, propose a law; 5. I indict, prosecute

от "скребу", "царапаю"

по-гречески "шрифт" в значении "гарнитура" -
γραμματοσειρά
от γράμμα + σειρά (σειρά - ср. серия)
древнегреч. γράμμα - тоже от γράφω - "пишу"

и, наконец

typographia
τύπος + γραφία

То есть, это слово означает что-то вроде "чеканопись".

Латинская Википедия сообщает еще забавное: слово это появилось позднее, чем, собственно, печать с подвижных литер, а современники говорили "безперьевое письмо", ит. "scivere sine penne" (Latine: scriptura sine penna) такие дела.



Итак, во всяком случае, на первый взгляд так,-- слова, касающиеся письма, печати и буков суть названия процессов, и происходят они преимущественно от тех действий, посредством коих эти процессы осуществлялись во времена оны (царапанье, резанье, битьё, жженье), а также материалов, претерпевавших эти действия (шкура, кора). Причем это материалы для письма "книжного", а не монументального.

Возможно, дабы заменить заимствованные иноязычные словеса понятными, исконными, а заодно окончательно установить родину слонов -- типографику стоит именовать отныне царапобитием.

А щоб розрізняти нативну типографію від новітнього закордонного терміна (і самім задніх не пасти) пропоную термін тискошкрябство.
Слово "шкрябати" давніше за "царапать" (про що див. Фасмера), і милозвучніше.

Як на мене, добре буде. Харашо.
"Мистецтво тискошкрябства", чи "тискошкрябне мистецтво"...
"Царапобитие"...

linkReply

Comments:
[User Picture]From: 5_yr
2009-11-17 09:42 am (UTC)
В избранное!!
(Reply) (Thread)